Preposiciones y Conjunciones ⇒ Curso Gratis de Jeroglíficos Egipcios. Tema III.

Preposiciones y Conjunciones ⇒ Curso Gratis de Jeroglíficos Egipcios. Acceda directamente al curso con Jeroglificos.es


Preposiciones y conjunciones


Simples

Compuestas

Coordinación y disyunción

Expresión "un poco de..." y superlativos




Simples

Se anteponen a un sustantivo o sintagma nominal que forma parte del predicado y son base de las preposiciones compuestas.

Abreviaciones utilizadas:

CI = complemento u objeto indirecto.

CD = complemento directo.

CC = complemento circunstancial.

Por ejemplo: CCL = de lugar, CCT = de tiempo, CCC= de causa, CCM = de modo.


Las tres más importantes son:

- Jeroglíficos m (o JeroglíficosJeroglíficos imcon pronombre personal o adverbio): Es la más común de las preposiciones egipcias y puede significar en, sobre, entre en CCL que expresa situación; (proveniente) de en CCL que expresa el origen; durante, mientras en CCT; gracias a, por, con, por medio de, conforme a en CCM y equivalencias como, consistente en. Su significado real es siempre "en" pero la adaptación de la traducción a nuestro idioma provoca que nos veamos a realizar numerosas variaciones. Ocurre de forma análoga en las dos siguientes y destacamos en negrilla las traducciones pertinentes.


- Jeroglíficos n : a, por, para, destinado a en CI; de (perteneciente a) como genitivo indirecto; a causa de en CCC; hacia en CCL.

- Jeroglíficosr (o a vecesJeroglíficosJeroglíficosir delante de pronombre sufijo): CCL (dirección) a, hacia, hasta; CCM (comparación) más que, con respecto a ; CI contra.


Otras muy comunes:

Jeroglíficos

- Hr : CCL sobre, en, delante; CCC gracias a, a causa de, etc.

- Xr : CCL bajo.

- xr : CCL ante (un dios o rey), cerca de; CI de ciertos verbos a; expresión n xr nswt de parte del rey.


Otras menos comunes:

Jeroglíficos

Compuestas

Derivadas de las simples. Ejemplos comunes son:

Jeroglíficos


Ejercicio propuesto: translitera las preposiciones compuestas de la imagen anterior y observa de qué preposiciones simples derivan. Se puede ayudar del diccionario egipcio-español del Amanuense v. 3.1 o superior.

Coordinación y disyunción


Coordinación

- Normalmente se utiliza una simple yuxtaposición de los elementos coordinados:

Jeroglíficos

- Para los sustantivos fuertemente asociados, las preposiciones de la imagense pueden utilizar para conectarlos (realmente no existe en egipcio una palabra que represente la conjunción "y", pero son traducidas frecuentemente desempeñando esa función, sobretodo durante la Baja Época).

JeroglíficosJeroglíficos

Disyunción

- Para el lenguaje egipcio las palabras se escriben simplemente una después de la otra y a veces se repite algún vocablo. El contexto debe hacer ver claramente, que se está expresando una disyunción:

Jeroglíficos

En el siguiente ejemplo, la repetición de la preposición m puede inducir a traducir como una disyunción en vez de una coordinación, sin embargo el contexto hace más adecuada la segunda opción (aunque en realidad no variaría demasiado el sentido):

Jeroglíficos


- La conjunción Jeroglíficosr-pw se escribe a veces, después del último sustantivo:

Jeroglíficos

Expresión "un poco de..." y superlativos


Expresión "un poco de...", "algunos/as...":

Se trata del término nhw n o nhy n, seguido de una palabra que designa a un colectivo o algo mesurable.

Jeroglíficos

Superlativos

Los superlativos como "el mayor" o"el mejor" no existen en el lenguaje egipcio, pero para expresar estos conceptos hay un par de posibilidades:

1- Utilizar el mismo sustantivo dos veces, la primera vez en singular y la segunda en plural:
Jeroglíficosel grande de los grandes = el mayor (o el mejor)

2- Con la ayuda de la preposición imy (literalmente, "en medio de" o "entre"):
Jeroglíficos el grande entre los niños = el mayor de los niños

Ejercicio propuesto: Transliterar y traducir.

Jeroglíficos

Ir al inicio de o seguir el

Temario del Curso de Introducción a la Escritura Jeroglífica Egipcia


Tema I: Conceptos básicos

Tema II: Sustantivos

Tema III: Preposiciones y Conjunciones

Tema IV: Adjetivos

Tema V: Numerales

Tema VI: Pronombres Personales

Tema VII: Demostrativos y Posesivos

Tema VIII, Sintaxis I: Proposiciones NO Verbales

Tema IX. El Verbo

Tema X, Sintaxis II: Proposiciones Verbales

Ejercicios y Traducciones de los temas 8, 9 y 10.

Anexos de Escritura Jeroglífica

Bibliografía